Última atualização: 01.07.2025

A Sprut Group B.V., registada em Curaçao com o número de registo 149459 e sede em: Abraham Mendez Chumaceiro Boulevard 03, Willemstad, Curaçao, doravante designada neste Acordo como “SpinBetter Partners” ou “Programa”, estabelece os seguintes termos para participação no programa de afiliados.

Este documento (“Acordo”) regula a participação no programa SpinBetter Partners para pessoas singulares e coletivas que se juntem como Afiliados. O Afiliado compromete-se a cumprir as disposições deste Acordo, incluindo todos os seus anexos e alterações introduzidas unilateralmente pelo Programa.

Termos e Definições

  • Tráfego de Marca — tráfego obtido através de pesquisas que contenham os nomes dos projetos do Programa, incluindo erros ortográficos.
  • Tráfego Incentivado — utilizadores que realizam ações qualificadas como conversões em troca de recompensas monetárias ou outras.
  • GGR (Gross Gaming Revenue) — receita bruta de jogo, calculada como a soma de todas as apostas menos todos os ganhos.
  • Comissões de Sistemas de Pagamento — taxas cobradas pelos sistemas de pagamento.
  • Royalties de Fornecedores de Jogos — comissões cobradas pelos fornecedores de jogos.
  • NGR (Net Gaming Revenue) — receita líquida de jogo.
  • RevShare — percentagem da comissão do Afiliado sobre o NGR.
  • CPA — pagamento fixo por uma ação específica realizada pelo cliente.
  • Oferta — proposta comercial publicada no site do Programa, disponível para os Afiliados em condições individuais.

1. Disposições Gerais

1.1 Registo e Consentimento

(a) Ao registar-se no Programa, o Afiliado confirma que leu e concorda com os termos deste Acordo.

(b) Ao aceitar os termos de participação, o Afiliado confirma que tem 18 anos ou mais.

1.2 Verificação de Dados

A SpinBetter Partners reserva-se o direito de verificar a veracidade dos dados fornecidos pelo Afiliado. Caso sejam fornecidas informações falsas ou enganosas, o Programa pode bloquear a conta, restringir o acesso, suspender pagamentos e encerrar a cooperação.

1.3 Segurança da Conta

O Afiliado é responsável pela segurança do seu nome de utilizador e palavra-passe. O Programa recomenda a ativação da autenticação de dois fatores. A SpinBetter Partners não se responsabiliza por vazamentos de dados causados por negligência do Afiliado.

1.4 Rescisão da Cooperação

A SpinBetter Partners pode encerrar a cooperação com o Afiliado sem necessidade de justificar a decisão. A transferência ou venda da conta a terceiros é proibida sem autorização do Programa.

1.5 Alterações aos Termos

A SpinBetter Partners reserva-se o direito de alterar os termos do Acordo sem aviso prévio. As regras atualizadas são publicadas no site do Programa. Não é mantido um histórico de alterações.

1.6 Status Legal das Partes

Este Acordo não estabelece relações de agência, emprego ou parceria entre as partes. O Afiliado não tem autoridade para representar os interesses do Programa, celebrar acordos ou assumir obrigações em seu nome.

1.7 Responsabilidade pelo Site do Afiliado

O Afiliado é totalmente responsável pelo desenvolvimento, conteúdo e manutenção do seu site. Isso inclui o cumprimento das leis, direitos autorais e direitos de terceiros. É proibida a terceirização, revenda ou outras formas de transferência das ofertas do Programa.

1.8 Uso de Propriedade Intelectual

O Afiliado pode receber uma licença limitada para usar marcas registadas, logótipos e nomes da SpinBetter Partners — exclusivamente mediante autorização por escrito e apenas no âmbito da promoção do Programa. A licença é intransferível e não pode ser sublicenciada. Qualquer ação que possa enfraquecer a validade legal ou a reputação da propriedade intelectual do Programa é estritamente proibida.

2. Tráfego, Fontes e Restrições

2.1 A SpinBetter Partners reserva-se o direito de solicitar, a qualquer momento, informações ao Parceiro sobre as fontes de tráfego utilizadas.

2.2 Caso o Parceiro se recuse a fornecer tais informações, o Programa poderá suspender os pagamentos até que os dados necessários sejam recebidos.

2.3

  • Para websites, é necessário fornecer o URL (ou caminho do domínio).
  • Para tráfego de mídia ou arbitragem — um exemplo de anúncio publicitário e uma captura de ecrã da conta de publicidade.
  • Para campanhas de email marketing — adicionar [email protected] à lista de destinatários e fornecer os textos e modelos dos emails.
  • Para publicações em redes sociais, plataformas de streaming ou aplicações — indicar os links atualizados onde o conteúdo está publicado.

2.4 Se a publicidade for realizada em idiomas não suportados pelo Programa, será necessário fornecer uma tradução mediante solicitação. O Programa aplica o modelo “Last Cookie Wins” — o jogador é atribuído ao Parceiro cujo link foi utilizado por último para o registo.

2.5 Os Parceiros estão autorizados a enviar emails para as suas próprias bases de dados, desde que:

  • indiquem a origem dos dados;
  • obtenham aprovação prévia do texto do email junto do Programa.

2.6 O envio de spam é proibido. Caso seja detectado, a conta do Parceiro poderá ser encerrada sem o pagamento dos valores acumulados.

2.7 A utilização de tráfego de marca é regulada pelas comissões padrão estabelecidas pela SpinBetter Partners.

2.8 Para o projeto Spinbetter.com, a RevShare para tráfego de marca é de 20%.

2.9 Considera-se tráfego de marca também:

  • websites que copiem ou imitem o design dos recursos oficiais;
  • domínios que contenham variações do nome (por exemplo, Spinbetter1, SpinBetter123, etc.) que possam induzir em erro.

2.10 Quem desejar utilizar tráfego de marca deve acordar previamente as condições com o Programa. Ocultar intencionalmente o uso de tráfego de marca e operar com a comissão padrão é motivo para cessação da parceria.

2.11 Tráfego incentivado (incluindo utilizadores que realizam ações em troca de recompensas) é proibido.
Se for detectado, a conta do Parceiro será bloqueada imediatamente sem pagamento de valores.

3. Comissões, Transferência de Saldo Negativo e Subparceria

3.1 A comissão padrão é calculada com base numa RevShare dinâmica de 20% a 55%:
(Apostas – Ganhos) – Comissões de sistemas de pagamento – Royalties de fornecedores de jogos × RevShare% = NGR × RevShare%

3.2 A SpinBetter Partners também oferece modelos CPA e Híbrido (CPA + RevShare). Estes são acordados individualmente e podem ser cancelados com aviso prévio de 24 horas.

3.3 Se um Parceiro com RevShare fixa não atrair novos jogadores durante 30 dias ou mais, a sua taxa poderá ser revista — até ao mínimo de 20% ou conforme o seu desempenho atual.

3.4 No início da parceria, pode ser concedida uma RevShare de até 50% por um período de 1 a 2 meses. Após esse período, a taxa será ajustada com base no volume de tráfego.

Tabela dinâmica de RevShare:

Nº de FTDs no período RevShare %
0-9 20%
10-24 25%
25-34 30%
35-44 35%
45-54 40%
55-99 45%
100+ 50%

3.5 Se, durante o período de relatório, os ganhos dos jogadores excederem os depósitos, o rendimento do Parceiro será considerado nulo.

3.6 O saldo negativo pode ser transferido para o próximo período de cálculo.

3.7 A transferência pode ser desativada se o tráfego mensal atender a todos os seguintes critérios:

  • Registos: 1000+
  • FTDs: 300+
  • Total de depósitos: $20.000+
  • Jogadores ativos: 500+

Se algum destes critérios não for cumprido, a transferência será reativada.

3.8 O Parceiro que atrair um subparceiro receberá um bónus de referência sobre os seus rendimentos.

3.9 A comissão de referência varia entre 3% e 5% do NGR de todos os subparceiros atraídos durante o período de cálculo.

3.10 Violações por parte do subparceiro são consideradas violações por parte do Parceiro principal.

3.11 Cada parte é responsável pelo pagamento de impostos e taxas na sua jurisdição. O Programa não cobra nem compensa obrigações fiscais das partes.

4. Uso de Materiais Promocionais

4.1 É estritamente proibido utilizar materiais promocionais (gráficos, vídeos, logotipos, layouts, textos) pertencentes aos projetos da SpinBetter Partners para promover os projetos próprios do Parceiro.

4.2 Em caso de violação desta regra, a conta do Parceiro poderá ser bloqueada sem aviso prévio.

4.3 Qualquer modificação nos logotipos dos projetos (incluindo fonte, paleta de cores ou composição) é proibida. Se necessário, o Parceiro pode solicitar o brandbook atualizado ao gerente de conta responsável.

4.4 A SpinBetter Partners fornece materiais gráficos e de texto mediante aprovação prévia. O Parceiro só poderá utilizar informações do site do cassino e da área pessoal após reformulá-las.

O uso de texto original sem alterações pode resultar em:

  • encerramento da parceria;
  • classificação do tráfego como de marca (branded).

4.5 São proibidas as seguintes formas de promoção:

  • spam por e-mail;
  • publicidade contextual com palavras-chave da marca;
  • formatos publicitários ClickUnder / PopUnder;
  • informações falsas sobre o cassino e bônus.

Violações resultarão no encerramento da conta e no cancelamento de todas as comissões e saldo acumulado.

4.6 A SpinBetter Partners pode solicitar a atualização de materiais desatualizados (links, logotipos, etc.). Em caso de recusa, os pagamentos poderão ser adiados por tempo indeterminado até que as alterações sejam realizadas.

4.7 O conteúdo sobre o SpinBetter.com e outros projetos nas análises do Parceiro deve refletir com precisão a realidade. Em caso de inconsistências, a parceria pode ser suspensa.

5. Fraude e Violações das Regras

5.1 É proibido que Parceiros se registrem em projetos da SpinBetter Partners usando seu próprio link de afiliado.

Em caso de violação:

  • ambas as contas serão bloqueadas;
  • os fundos serão anulados.

5.2 Esta regra também se aplica a membros da família, amigos, funcionários e outras pessoas com vínculos próximos.

5.3 A SpinBetter Partners reserva-se o direito de ajustar o saldo do Parceiro pelo valor dos prejuízos causados ao cassino por jogadores fraudulentos atraídos. Tal ajuste pode ser feito a qualquer momento após a identificação da infração.

5.4 Em caso de fraude, uso de múltiplas contas ou comportamento anormal (incluindo alta taxa de desistência após a qualificação), os pagamentos podem ser cancelados.

5.5 A manipulação intencional dos dados sobre fontes de tráfego é motivo para rescisão imediata da parceria.

5.6 O contrato poderá ser rescindido e a conta bloqueada nos seguintes casos:

  • insultos a gerentes, equipe de suporte ou administração;
  • disseminação de declarações falsas ou enganosas sobre o Programa.

“Insulto” refere-se a qualquer forma pública ou privada (texto, imagem etc.) que prejudique a reputação comercial do Programa.

5.7 Se houver indícios de violação das regras, a conta poderá ser bloqueada até a conclusão de uma investigação interna. Caso a violação seja confirmada, os pagamentos não serão efetuados.

5.8 O Parceiro tem o direito de apresentar seus argumentos em caso de disputa. A SpinBetter Partners compromete-se a avaliá-los e tomar uma decisão justa. No entanto, a decisão final do Programa é definitiva e não está sujeita a apelação.

6. Condições e Procedimentos de Pagamento

6.1 Os pagamentos são realizados de acordo com os termos estabelecidos em cada Oferta individual publicada na plataforma. O Programa aplica os seguintes modelos de pagamento: NET 60, NET 30, NET 15, NET 7 — dependendo da qualidade e volume do tráfego, salvo acordo individual em contrário.

6.2 O Parceiro é obrigado a fornecer dados de pagamento válidos (bancários ou outros, como Neteller, Skrill, etc.).

6.3 Os pagamentos são realizados exclusivamente para os dados indicados na conta pessoal do Parceiro. Alterações devem ser feitas pelo próprio usuário ou enviadas a partir do e-mail de registro para o endereço: [email protected]. Solicitações enviadas de outros endereços de e-mail não serão processadas.

6.4 O Programa poderá, a seu critério, efetuar pagamentos antes do recebimento dos fundos do Cliente, porém não é obrigado a fazê-lo.

6.5 As comissões só serão creditadas após o recebimento do pagamento do Cliente e a confirmação da oferta correspondente no sistema de relatórios.

6.6 A comissão do Parceiro é calculada como uma porcentagem da receita líquida gerada pelo cassino com o tráfego do Parceiro. O Parceiro pode escolher o modelo mais vantajoso: RevShare, CPA ou híbrido.

6.7 Valores mínimos para saque:

  • 50 EUR — por sistemas de pagamento eletrônico,
  • 500 EUR — por transferência bancária.

6.8 Os dados de pagamento podem ser alterados até no máximo 5 dias úteis antes do final do período de referência.

A SpinBetter Partners reserva-se o direito de adiar pagamentos nos seguintes casos:

  • para novos Parceiros,
  • em caso de suspeita de atividade suspeita por parte dos jogadores.

6.9 Se menos de 5 jogadores forem captados antes da primeira retirada, poderá ser realizada uma verificação adicional.

6.10 As comissões são pagas vitaliciamente, desde que todas as condições do Acordo sejam cumpridas e não haja danos à reputação ou às finanças do Programa ou dos seus projetos.

7. Cláusula de Não Concorrência

7.1 Durante a vigência do presente Acordo e pelos seis (6) meses subsequentes à sua rescisão, o Parceiro compromete-se a não adotar quaisquer ações que possam prejudicar a reputação da SpinBetter Partners, incluindo, mas não se limitando a:

  • não tentar recrutar colaboradores, clientes ou outros parceiros do Programa;
  • não incentivar colaboradores do Programa a se demitirem ou a migrarem para concorrentes;
  • não firmar contratos com Clientes do Programa ou com terceiros que ofereçam serviços similares ao Programa, caso isso represente concorrência.
8. Execução Compulsória do Acordo

8.1 A não exigência imediata, por parte da SpinBetter Partners, do cumprimento das disposições do Acordo não constitui renúncia ao seu direito de fazê-lo futuramente. Quaisquer alterações, adições ou modificações a este Acordo feitas verbalmente por funcionários ou Parceiros não terão validade legal até que sejam publicadas no site oficial do Programa. Os funcionários e representantes do Programa não estão autorizados a alterar os termos deste Acordo fora do procedimento oficial estabelecido.

9. Limitação de Responsabilidade

9.1 O Programa isenta-se de todas as garantias explícitas e implícitas, incluindo (mas não se limitando a):

  • lucratividade;
  • adequação comercial;
  • adequação a uma finalidade específica;
  • operação contínua e sem erros;
  • propriedade ou não violação de direitos de propriedade intelectual.

9.2 O Programa não se responsabiliza por quaisquer danos diretos, indiretos, especiais, punitivos ou incidentais, incluindo:

  • lucros cessantes;
  • perda de reputação comercial;
  • custos judiciais e honorários advocatícios;
  • perdas decorrentes da paralisação de negócios,
  • — mesmo que tenha sido previamente alertado sobre tais riscos.

9.3 O Programa não se responsabiliza por falhas decorrentes de circunstâncias fora de seu controle, incluindo, mas não se limitando a:

  • ações governamentais;
  • desastres naturais;
  • guerras, greves;
  • interrupções no fornecimento de energia elétrica;
  • falhas de equipamentos de terceiros;
  • falhas no lado do Parceiro.
10. Disposições Finais

10.1 A SpinBetter Partners poderá ceder seus direitos e obrigações deste Acordo sem o consentimento do Parceiro. O Parceiro não poderá ceder o Acordo sem autorização prévia e por escrito do Programa.

10.2 A SpinBetter Partners reserva-se o direito de alterar os termos do Acordo a qualquer momento, a seu exclusivo critério. A versão atualizada será sempre publicada no site do Programa. Mesmo que notificações sejam enviadas, é responsabilidade do Parceiro acompanhar eventuais alterações.

Todas as notificações são consideradas recebidas na data de envio por e-mail, fax ou entrega pessoal, caso tenham sido enviadas para o contato cadastrado na conta do Parceiro.

10.3 Caso qualquer cláusula deste Acordo seja considerada inválida ou inexequível por um tribunal, isso não afetará a validade das demais cláusulas, que permanecerão em pleno vigor.

10.4 Este Acordo vincula legalmente os sucessores de ambas as partes e substitui quaisquer acordos anteriores — sejam orais ou escritos.

10.5 O texto do Acordo está disponível em russo e inglês. Em caso de divergência entre as versões, prevalecerá a versão em inglês.